La certification

L’OFAJ autorise les organisations à délivrer des certificats. Les certificats OFAJ peuvent être obtenus dans le cadre des formations d’animatrices et animateurs interculturels, interprètes ou linguistiques.

La certification OFAJ donne un cadre aux formations qui peuvent être conçues librement en termes de méthodologie. Les référentiels de formation fixent le contenu et structurent le processus d’apprentissage jusqu’à l’entretien d’évaluation final.

Conformément aux principes de l’éducation non formelle, l’apprentissage est autonome et axé sur l’expérience. Il se déroule à l’aide d’une variété de méthodes et implique les participantes et participants des différents pays. L’objectif est que les animatrices et animateurs développent leur propre approche pédagogique et soient responsables de leur processus d’apprentissage. L’équipe de formation les accompagne et donne son avis. À la fin, elle se prononce sur la délivrance d’un certificat et sur l’enregistrement dans la base de données OFAJ des animatrices et animateurs.

La base de données peut être utilisée par les organisations qui recherchent une équipe d’accompagnement compétente pour leurs rencontres. Les animatrices et animateurs sont majeurs et travaillent généralement en équipe interculturelle. Beaucoup ont acquis plusieurs qualifications.

Zertifikat
Zertifikat
Zertifikat

Les animatrices et animateurs interculturels préparent et encadrent des rencontres internationales de jeunes et les conçoivent sur le plan pédagogique et linguistique. Leur rôle est de proposer des activités d’animation linguistique, d’accompagner les jeunes dans leur processus d’apprentissage interculturel et de procéder à l’évaluation de la rencontre.

Les animatrices et animateurs linguistiques ont pour mission de faire tomber les barrières linguistiques et de permettre la communication et la compréhension non verbales de manière ludique.

Les animatrices et animateurs interprètes ont pour mission d’interpréter les propos de manière consécutive et de faciliter la compréhension interculturelle. Ils font office de médiatrices et médiateurs linguistiques tant vers leur langue maternelle que vers la langue du partenaire.

Formation:

Conditions: de très bonnes compétences de communication dans la langue du partenaire sont souhaitées.

Formation: franco-allemande, trinationale ou multilatérale. Un module par pays + un stage pratique dans une rencontre de jeunes.

Thèmes: ingénierie de projet, élaboration d’un programme, méthodes d’apprentissage interculturel, diversité des cultures, conception linguistique d’une rencontre, animation linguistique, aspects juridiques, dynamique de groupe, travail en équipe interculturelle, évaluation.

» Pour plus d’informations

Formation:

Conditions: compétences de base dans la langue du partenaire.

Formation: franco-allemande, d’une durée minimum de 4 jours.

Thèmes: théorie et méthodes de l’animation linguistique, dynamique de groupe, apprentissage interculturel, évaluation.

» Pour plus d’informations

Formation:

Conditions: le niveau linguistique exigé est élevé (minimum B2 dans la langue du partenaire).

Durée: formation franco-allemande, deux modules de 9 et 4 jours.

Thèmes: interprétation pendant les rencontres de jeunes et les formations, transfert linguistique et interculturel, animation d’une rencontre de jeunes, apprentissage interculturel.

» Pour plus d’informations

Vous trouverez ici le calendrier des formations.

Nous tenons à remercier toutes les organisations ainsi que toutes les équipes de formation qui ont contribué à développer la certification et qui la mettent en œuvre dans le cadre de leurs formations.

Des formations avec certificat sont délivrées actuellement par:

Organisations partenaires en France

Organisations partenaires en Allemagne

Organisations partenaires dans d’autres pays